杏 フランス生まれの絵本で翻訳に初挑戦!「親子でわくわく楽しめる絵本です!」
2025.6.26 18:45
俳優の杏が初の翻訳を手がけた絵本『おこりんぼまじょコルヌとノン!ノン!ピエール』が本日2025年6月26日(木)に発売された。
フランスで生まれた原作『コルヌビドゥイユ』シリーズは現在6巻まで刊行、6カ国で展開されている。2003年に第1作目が出版されて以来10年以上かけて続編が刊行され続け、シリーズ累計で180万部を突破。教科書や副読本にも掲載され、本国フランスの子どもたちに愛されている大人気ユーモア絵本。そんなフランスを中心に世界で人気を集める絵本の翻訳を今回、杏が務めた。
【あらすじ】
にがくてまずいスープを「からだにいいから」と、おじいちゃんもおばあちゃんも、ママもパパも飲ませようとしますが、ピエールはノン!
「好き嫌いをする子のところには、まじょコルヌがやってくるぞ!」とパパがおどかしますが、ピエールはどこふくかぜ。
けれどもその夜、ピエールがお腹をすかせたまま寝ていると、部屋のクローゼットがぎぎぎっと開いて…!!

本書の発売を記念して、児童書ポータルサイト「ヨメルバ」にて杏のインタビュー記事が公開中。
俳優、モデルとして大活躍する傍ら、絵本の翻訳にもチャレンジした杏に、作品の魅力や翻訳の裏側、そして絵本という媒体への愛情について語っている。
【インタビュー内容を一部公開】
―――書籍の翻訳は初めての経験だったとのことですが、このフランスで大人気の絵本『おこりんぼまじょコルヌとノン!ノン!ピエール』の翻訳を受けようと思われたきっかけは何だったのでしょうか?
杏:私はフランスと日本の二拠点で生活をしているのですが、この本はフランスで大人気なんです。私の子どもが学校で使っている副読本にも載っていましたし、わが家にも子どもに欲しいと言われてシリーズの数冊あって、もちろん私も知っていました。そんなときにタイミングよく翻訳のお仕事をいただいたので、これも縁だと思ってやってみよう、と決めたのです。
インタビューの全文はこちらから
■杏コメント
「ピエールが、まじょコルヌが、どうなってしまうのか!?親子でわくわく楽しめる絵本です!」
